Nå, ja, men så vil jeg lige tilføje. I 1980erne læste jeg de to titler af Robert Walzer, der dengang fandtes på dansk,
Spadsereturen og samlingen,
Digterliv fra Brøndum. De var gode, de var vildt gode, og dengang havde jeg en ven, der hed Knud, som læste meget på tysk, et sprog, der var lukket for mig - jeg havde ikke gået i skole fra begyndelsen af sjette til begyndelsen af ottende klasse, jeg havde haft visse problemer især med systemet, (historierne følger, promesso,) så jeg var aldrig kommet ordentligt i gang med tysk - og Knud bakkede på sin pibe og lovede, you ain´t seen nuthin´ yet: Walzer havde skrevet
Geschwister Tänner og
Jakob von Gunten for slet ikke at snakke om mikrogrammerne. Ting, der nu er ved at være der på dansk, så godt som. Og. Men. Ærlig talt. Jeg er lidt skuffet. Da også. De fiser ud i forhold til Spadsereturen og Hölderlin-novellen. Synes jeg. Walzer og Schultz er to af litteraturens STORE SÆRE, men måske er det bare sådan, at særheden holder lige præcis til
Kanelbutikkerne og
Das spaziergang og så ikke så meget længere. Lidt a la skizofrenes selskab, som godt kan blive monotont.